【原文】老君曰:大道无形,生育天地;大道无情,运行日月;大道无名,长养万物。吾不知其名,强名曰道。
【译文】老君说:大道没有具体的形态,却能生成养育天地;大道没有情感偏好,却能推动日月运行;大道没有固定的名称,却能生长养育万物。我不知道它的本名叫什么,勉强称其为“道”。
【原文】夫道者,有清有浊,有动有静。天清地浊,天动地静。男清女浊,男动女静。降本流末,而生万物。清者浊之源,动者静之基。人能常清静,天地悉皆归。
【译文】道,有清与浊的分别,有动与静的差异。天是清的,地是浊的;天呈现动态,地呈现静态。男子属清,女子属浊;男子体现动,女子体现静。道从根本流散到末节,由此生成万物。清是浊的源头,动是静的基础。人若能恒常保持清静,天地的规律都会归聚于自身。
【原文】夫人神好清,而心扰之;人心好静,而欲牵之。常能遣其欲而心自静,澄其心而神自清。自然六欲不生,三毒消灭。
【译文】人的精神本喜好清净,却被心智扰乱;人的内心本喜好宁静,却被欲望牵引。若能常常排除欲望,内心自然平静;澄清心灵,精神自然清净。如此,六种欲望(眼、耳、鼻、舌、身、意之欲)自然不会生起,贪、嗔、痴三毒也会随之消灭。
【原文】所以不能者,为心未澄,欲未遣也。能遣之者,内观其心,心无其心;外观其形,形无其形;远观其物,物无其物。三者既悟,惟见于空。
【译文】之所以不能保持清静,是因为心灵尚未澄清,欲望尚未排除。能够排除欲望的人,向内观察自己的心灵,会发现所观之心并非实有;向外观察自己的形体,会发现所观之形并非实有;远远观察外界的万物,会发现所观之物并非实有。这三者(心、形、物)的虚幻既已悟透,就只会见到空寂的境界。
【原文】观空亦空,空无所空;所空既无;无无亦无;无无既无,湛然常寂;寂无所寂,欲岂能生?欲既不生,即是真静。真常应物,真常得性;常应常静,常清静矣。
【译文】观想空境时,连这空境本身也是空的,空境中并无真实的空存在;所观的空无既然不存在,那么“无”的概念本身也不存在;“无”的概念既不存在,便达到清湛澄明、恒常寂静的境界;这种寂静并非执着于寂静之相,欲望又怎能生起?欲望既然不生,便是真正的宁静。真常之道顺应万物而不失本性,真常之道契合天性而恒常不变;既能恒常顺应万物,又能恒常保持宁静,这便是永恒的清静境界了。
【原文】如此清静,渐入真道。既入真道,名为得道。虽名得道,实无所得,为化众生,名为得道。能悟之者,可传圣道。
【译文】达到这样的清静境界,就会逐渐进入真道。进入真道之后,称为“得道”。虽名为“得道”,实际上并无实质的所得(因道本无形无相、不可执取),只是为了教化众生,才假名为“得道”。能够悟解此理的人,便可传授圣人之道。
【原文】老君曰:上士无争,下士好争;上德不德,下德执德。执着之者,不名道德。
【译文】老君说:上等士人不与人争,下等士人喜好争斗;高层次的德行不刻意彰显德行,低层次的德行则执着于德行的表象。执着于德行表象的人,不能称为真正的道德。
【原文】众生所以不得真道者,为有妄心。既有妄心,即惊其神;既惊其神,即着万物;既着万物,即生贪求;既生贪求,即是烦恼;烦恼妄想,忧苦身心,便遭浊辱,流浪生死,常沉苦海,永失真道。真常之道,悟者自得。得悟道者,常清静矣。
【译文】众生之所以无法获得真道,是因为存在虚妄不实的心。一旦有了妄心,就会扰乱自身的精神;精神既被扰乱,就会对万物产生执着;对万物产生执着,就会生起贪婪渴求;生起贪婪渴求,就会产生烦恼;烦恼与妄想交织,使身心忧苦,从而遭受浊乱屈辱,在生死轮回中流浪,长久沉没于痛苦的苦海,永远失去真道。永恒不变的真常之道,领悟的人自然能够获得。真正悟得此道的人,便能恒常保持清静。